1 0 3000 300 100 10 https://juegosconarte.es 960 1

Agnès Ripoche | Entrevistas con Arte

Entrevista Nº 99 de Juegos con Arte | Agnès Ripoche es la responsable del arte del juego de mesa París, Nuevo Edén de los autores Florian Grenier y Ludovic Maublanc y editado por Matagot

Gracias al juego de mesa París: Nuevo Edén descubrimos las ilustraciones llenas de color de Agnès Ripoche, diseñadora gráfica e ilustradora autodidacta, aprendió a ilustrar viendo videos de internet y en clases de dibujo en talleres nocturnos. Es todo un ejemplo de que querer es poder.

Hemos tenido la oportunidad de charlar con ella y que nos contase más sobre su trabajo y trayectoria.

ENG | Hi Agnès, for our readers who don’t know your work yet, could you tell us a bit about yourself and your professional career?

Regarding my professional career, after high school I studied graphic design. I worked for more than 10 years in this sector, mainly in small communication agencies in Paris. I have carried out all kinds of projects in that context: visual identity for companies, layout for magazines, interfaces for websites or mobile applications.

In parallel with my work, I drew a lot. Drawing and illustration have always fascinated me and I really wanted to learn this discipline. At first I did not intend to make it a profession, it remained a hobby to which I devoted a lot of time. I am therefore largely self-taught in this area. I learned through internet resources and by taking evening classes in drawing workshops.

It’s around 4 years ago, I decided to become a freelancer in graphic design and I also build a portfolio with my personal illustrations to prospect boardgame publishing houses. This is an area that I found very creative and playful, which could also combine my two skills in graphic design and illustration. I had Paris New Eden project by going to a Parisian game event. It was my first professional project in illustration. Since this experience, I alternate between graphic design or illustration projects according to the opportunities that present themselves to me.

ESP | Hola Agnès, para nuestros lectores/as que aún no conocen tu trabajo, ¿podrías hablarnos un poco de ti y de tu trayectoria profesional?

En cuanto a mi carrera profesional, después del bachillerato estudié diseño gráfico. He trabajado durante más de 10 años en este sector, principalmente en pequeñas agencias de comunicación de París. He realizado todo tipo de proyectos en ese contexto: identidad visual para empresas, maquetación de revistas, interfaces para sitios web o aplicaciones móviles.

Paralelamente a mi trabajo, he dibujado mucho. El dibujo y la ilustración siempre me han fascinado y tenía muchas ganas de aprender esta disciplina. Al principio no pretendía hacer de ello una profesión, sino que seguía siendo una afición a la que dedicaba mucho tiempo. Por lo tanto, soy en gran medida autodidacta en este ámbito. Aprendí a través de recursos de Internet y tomando clases nocturnas en talleres de dibujo.

Hace unos 4 años, decidí convertirme en una profesional independiente en el diseño gráfico y también construir una portfolio con mis ilustraciones personales a las editoriales de juegos de mesa. Este es un área que me pareció muy creativa y lúdica, que también podría combinar mis dos habilidades en el diseño gráfico y la ilustración. Tuve el proyecto Paris New Eden al ir a un evento de juegos parisino. Fue mi primer proyecto profesional de ilustración. Desde esta experiencia, alterno entre proyectos de diseño gráfico o de ilustración según las oportunidades que se me presentan.

ENG | Looking at your portfolio we can see that you have a very personal and recognisable style, is your style sought or found?

I was very influenced by French comics and manga. Working with a black line comes from that influence. I spent a lot of time looking for a line that suited me and initially I worked a lot in black and white. The color came second and the game Paris New Eden, which is very colorful, made me progress a lot in this area. I think that throughout my journey I always had this fixed idea of ​​going towards a simple line and flat colors without too much effect as often practiced in comics. Apart from this large direction, there are probably a lot of elements in my style that come from the different projects that I have carried out, personal or professional. It is difficult for me to analyze it easily, it has largely emerged from my experiences and influences.

The fact that my style stands out today as personal is in my opinion due to the fact that for a long time I drew just for myself without compromising with a professional expectation. I didn’t really have to make concessions or adapt to a market and the requirements were just mine.

ESP | Mirando tu portafolio podemos ver que tienes un estilo muy personal y reconocible, ¿tu estilo es buscado o encontrado?

Estoy muy influenciada por el cómic francés y el manga. Trabajar con una línea negra viene de esa influencia. Pasé mucho tiempo buscando una estilo que se adaptara a mí y al principio trabajé mucho en blanco y negro. El color vino después y el juego Paris New Eden, que es muy colorido, me hizo progresar mucho en este ámbito. Creo que a lo largo de mi trayectoria siempre tuve esta idea fija de ir hacia una línea simple y colores planos sin demasiado efecto como se practica a menudo en los cómics. Aparte de esta gran dirección, hay probablemente muchos elementos en mi estilo que provienen de los diferentes proyectos que he llevado a cabo, personales o profesionales. Me resulta difícil analizarlo fácilmente, pues ha surgido en gran medida de mis experiencias e influencias.

El hecho de que mi estilo destaque hoy como personal se debe, en mi opinión, a que durante mucho tiempo dibujé sólo para mí, sin comprometerme con una expectativa profesional. En realidad, no tenía que hacer concesiones ni adaptarme a un mercado y las exigencias eran sólo mías.

ENG | You know we fell in love with your art thanks to your first illustrated board game Paris: New Eden, brought to Spanish by the Spanish publisher Tranjis Games. How did you get involved in the project and what made you want to participate?

I evolve in a gamer environment, my friends are into video games, boardgames and role-playing games. I had been interested in game illustrations for a long time and was quite fascinated by the talents and creativity I was discovering there. It was quite naturally that I turned to this field when I decided to start as a professional illustrator. I had no professional experience but had been drawing for a long time as an amateur. So I prepared a portfolio with my personal illustrations and went to meet French publishers.

I met Matagot publishing house at an event. They liked my portfolio and they contacted me a year later to work on Paris New Eden project. Some of the illustrations I showed to them were already in a post-apocalyptic universe in isometric perspective. I had created characters, portraits and set designs for a personal project. It’s this part of my portfolio that served as a basis for Paris New Eden project which was then called the Survivors.

The project immediately appealed to me because it was almost cut out for me. Matagot team also gave me carte blanche to create the whole little setting of Paris New Eden. It was a great job opportunity, especially for a first game.

ESP | Sabes que nos enamoramos de tu arte gracias a tu primer juego de mesa ilustrado Paris: New Eden, traído al castellano gracias a la editorial española Tranjis Games. ¿Cómo te involucraste en el proyecto y qué te hizo querer participar?

Me muevo en un entorno de jugadores, mis amigos están metidos en videojuegos, juegos de mesa y juegos de rol. Llevaba mucho tiempo interesándome por las ilustraciones de juegos y me fascinaban los talentos y la creatividad que descubría allí. Fue muy natural que me decantara por este campo cuando decidí empezar como ilustrador profesional. No tenía experiencia profesional, pero llevaba mucho tiempo dibujando como aficionado. Así que preparé un portafolio con mis ilustraciones personales y fui a conocer editores franceses.

Conocí a la editorial Matagot en un evento. Les gustó mi portafolio y se pusieron en contacto conmigo un año después para trabajar en el proyecto París Nuevo Edén. Algunas de las ilustraciones que les mostré estaban ya en un universo postapocalíptico en perspectiva isométrica. Había creado personajes, retratos y escenografías para un proyecto personal. Esta parte de mi cartera sirvió de base para el proyecto Paris New Eden, que entonces se llamaba Survivors.

El proyecto me atrajo inmediatamente porque estaba casi hecho para mí. Además, el equipo de Matagot me dio carta blanca para crear todo el pequeño escenario de París Nuevo Edén. Fue una gran oportunidad de trabajo, especialmente para un primer juego.

ENG | In Paris: New Eden, we will have to forge a new world in an apocalyptic Paris, where all the monuments and buildings have been enveloped by lush vegetation. How was the documentation process for this board game?  

In Paris New Eden we wanted to create a post-apocalyptic world closed to Nausicaa by Hayao Miyazaki, where Nature, lush and strange, has reasserted itself. We wanted to move away as much as possible from Madmax post-apo, which is already well exploited in boardgame. The atmosphere of Paris New Eden had to be rather positive and convey the idea of ​​the reconstruction of human societies and not so much of survival. The game is not a very punishing game, people don’t die and you build your village peacefully. The vegetation, although impressive, contributes to this atmosphere.

The second big influence of this game is the work of Japanese illustrator Tokyo Genso who illustrates an overgrown post-apocalyptic Japan in a much more realistic style than mine. His illustrations had been used for the prototype. It is in that spirit that I created the different places illustrated on the game board, for example. The city at the start of the project was not fixed. They let me choose the one I wanted to illustrate. I chose Paris because I know it well and I live there, for references it was easier than Tokyo.

Finally the third influence is my own research born from this small project which I mentioned above and served as the basis for the style of the game Paris New Eden, especially concerning the characters and the buildings.

ESP | En París: New Eden, tendremos que forjar un nuevo mundo en un París apocalíptico, donde todos los monumentos y edificios han sido envueltos por una exuberante vegetación. ¿Cómo fue el proceso de documentación de este juego de mesa?  

En París Nuevo Edén queríamos crear un mundo postapocalíptico cercano a Nausicaa, de Hayao Miyazaki, donde la Naturaleza, exuberante y extraña, se ha reafirmado. Queríamos alejarnos todo lo posible del post-apocalipsis de Madmax, que ya está muy explotado en los juegos de mesa. La atmósfera de París Nuevo Edén tenía que ser más bien positiva y transmitir la idea de la reconstrucción de las sociedades humanas y no tanto de la supervivencia. El juego no es muy castigado, la gente no muere y construyes tu pueblo tranquilamente. La vegetación, aunque impresionante, contribuye a esta atmósfera.

La segunda gran influencia de este juego es el trabajo del ilustrador japonés Tokyo Genso, que ilustra un Japón postapocalíptico cubierto de vegetación con un estilo mucho más realista que el mío. Sus ilustraciones se utilizaron para el prototipo. Con ese espíritu creé los diferentes lugares ilustrados en el tablero de juego, por ejemplo. La ciudad al principio del proyecto no estaba fijada. Me dejaron elegir la que quería ilustrar. Elegí París porque la conozco bien y vivo allí, por referencias era más fácil que Tokio.

Por último, la tercera influencia es mi propia investigación nacida de este pequeño proyecto que mencioné anteriormente y que sirvió de base para el estilo del juego Paris New Eden, especialmente en lo que respecta a los personajes y los edificios.

ENG | What steps did you follow for its creation? Tell us about this process, from the first ideas to the final artwork.

I think for all illustrators, the steps are always the same. There is a first step dedicated to searching for ideas and references which results in black and white sketches, then when publishers are ok with them, I finalize them. My process is to clean the sketch with a line and add flat colors after that. Sometimes I do a color sketch first instead of a line sketch when colors are important. For Paris New Eden, I done research for each faction to determine the styles of buildings and characters first, then I also searched for different places in Paris.

ESP | ¿Qué pasos seguiste para su creación? Háblanos de este proceso, desde las primeras ideas hasta el trabajo artístico final.

Creo que para todos los ilustradores, los pasos son siempre los mismos. Hay un primer paso dedicado a la búsqueda de ideas y referencias que se traduce en bocetos en blanco y negro, luego cuando los editores están de acuerdo con ellos, los finalizo. Mi proceso consiste en limpiar el boceto con una línea y añadir colores planos después. A veces hago primero un boceto en color en lugar de un boceto de línea cuando los colores son importantes. En el caso de París Nuevo Edén, primero investigué cada facción para determinar los estilos de los edificios y los personajes, y luego también busqué diferentes lugares de París.

ENG | During the whole process, what parts were the most difficult or problematic?

The hardest thing for me was doing the composition of the game cover. I had never done a cover and Paris New Eden cover was very dense in characters, buildings and vegetation. I was not used to doing this kind of composition. I spent a lot of time making, unmaking and remaking this cover until I was finally satisfied with the result. The second big difficulty was color management. I have a pretty solid drawing at that time but color has always been a difficult process for me. I didn’t have much experience in this area. Paris New Eden forced me to look into it more seriously. With a universe full of vegetation, you can’t cut it.

ESP | Durante todo el proceso, ¿qué partes fueron las más difíciles o problemáticas?

Lo más difícil para mí fue hacer la composición de la portada del juego. Nunca había hecho una portada y la de París New Eden era muy densa en personajes, edificios y vegetación. No estaba acostumbrado a hacer este tipo de composición. Pasé mucho tiempo haciendo, deshaciendo y rehaciendo esta portada hasta que finalmente quedé satisfecho con el resultado. La segunda gran dificultad fue la gestión del color. Tenía un dibujo bastante sólido en ese momento, pero el color siempre ha sido un proceso difícil para mí. No tenía mucha experiencia en este campo. París Nuevo Edén me obligó a estudiarlo más seriamente. Con un universo lleno de vegetación, no se puede cortar.

ENG | Which character or building was the most complex to illustrate and which did you enjoy the most?

I really like tinkerers, it’s my favorite faction. Drawing the portraits of the characters was a real pleasure too, finding different personalities and faces. The buildings that gave me the most trouble are clearly Georges Pompidou Museum and the Eiffel Tower.

ESP | ¿Qué personaje o edificio fue el más complejo de ilustrar y con cuál disfrutaste más?

Me gustan mucho los albañiles, es mi facción favorita. Dibujar los retratos de los personajes también fue un verdadero placer, encontrar diferentes personalidades y rostros. Los edificios que más problemas me dieron son claramente el Museo Georges Pompidou y la Torre Eiffel.

ENG | We know that colour plays a very important role in communicating sensations or information. What did you want to convey with the colour palette chosen for Paris: New Eden?

Color is an important constraint of boardgame. The different factions must have colors that are well distinguishable from each other and that are clearly visible on the game board. It’s difficult to get out of the classic yellow/red/blue/orange/green/purple. The choice of colors for the factions loosely appeals to color symbolism.

    • Red for violence and blood (warriors)

    • Green for medicine and care (doctors)

    • Purple for spirituality (priests)

    • Blue for water needed for crops (peasants)

    • Yellow no symbolism in particular (tinkerers)

Then overall, there is a lot of green in Paris New Eden, maybe even a bit too much! But the general idea was to transfigure the city of Paris with all this vegetation that was at the same time threatening, unknown, strange for people but also beautiful and a sign of rebirth.

ESP | Sabemos que el color juega un papel muy importante a la hora de comunicar sensaciones o información. ¿Qué quería transmitir con la paleta de colores elegida para París: Nuevo Edén?

El color es un condicionante importante del juego de mesa. Las diferentes facciones deben tener colores que se distingan bien entre sí y que sean claramente visibles en el tablero de juego. Es difícil salir del clásico amarillo/rojo/azul/naranja/verde/morado. La elección de los colores para las facciones apela vagamente al simbolismo de los colores.

  • El rojo para la violencia y la sangre (combatientes)
  • El verde para la medicina y los cuidados (doctores)
  • El púrpura para la espiritualidad (intelectuales)
  • Azul para el agua necesaria para los cultivos (granjeros)
  • El amarillo no tiene ningún simbolismo en particular (albañiles)

En general, hay mucho verde en París Nuevo Edén, ¡quizás demasiado! Pero la idea general era transfigurar la ciudad de París con toda esta vegetación que era al mismo tiempo amenazante, desconocida, extraña para la gente, pero también hermosa y un signo de renacimiento.

ENG | We want to congratulate you for the great work done in Paris: New Eden, but we want to discard the art of the board, where we can see the whole city with a great level of detail. Which parts of the board were more difficult or problematic? Did you include any easter egg in it?

Thank very much you ! I’m glad you like Paris New Eden. I have a lot of positive feedback on the illustration of this game and it makes me really happy especially since, like many creators, I am very critical of my work and I tend to see all the imperfections which could have been avoided. The illustration of the city of Paris in isometric perspective is a task that took a long time to do but was not very difficult. The hardest part for me was finding colors that went well together and do all the vegetation. And I didn’t include easter eggs in the map, I never think about that kind of thing even as a player ^^.

ESP | Queremos felicitaros por el gran trabajo realizado en París: New Eden, pero queremos descartar el arte del tablero, donde podemos ver toda la ciudad con un gran nivel de detalle. ¿Qué partes del tablero fueron más difíciles o problemáticas? ¿Incluisteis algún easter egg en él?

Muchas gracias. Me alegro de que te guste París Nuevo Edén. Tengo muchos comentarios positivos sobre la ilustración de este juego y eso me hace muy feliz, sobre todo porque, como muchos creadores, soy muy crítico con mi trabajo y tiendo a ver todas las imperfecciones que podrían haberse evitado. La ilustración de la ciudad de París en perspectiva isométrica es una tarea que me llevó mucho tiempo hacer, pero no fue muy difícil. Lo más difícil para mí fue encontrar colores que fueran bien juntos y hacer toda la vegetación. Y no incluí huevos de pascua en el mapa, nunca pienso en ese tipo de cosas ni siquiera como jugadora ^^.

ENG | After illustrating a board game, what lessons would you say you have learned and how was your experience?

I really enjoyed doing this job! Creating illustrations for a gameplay and seeing a whole universe being built as you go along is truly incredible. I also like the fact that a game is done by several people and it’s a teamwork where everyone brings their ideas. I learned a lot about boardgames in France with this project. It‘s a very friendly environment, with an artisanal process on a human scale. It is very pleasant to be able to work under these circumstances as an illustrator. I did not feel restrained in my creation on the contrary, I had possibility of proposing a lot of things. My drawing skill improved a lot because I was forced to go out of my comfort zone many times. I also did a lot of different things in this game : logo, graphic design, dice design, pictogramms too. It was a great experience. 

ESP | Después de ilustrar un juego de mesa, ¿qué lecciones dirías que has aprendido y cómo fue tu experiencia?

¡He disfrutado mucho haciendo este trabajo! Crear ilustraciones para un juego y ver cómo se construye todo un universo sobre la marcha es realmente increíble. También me gusta el hecho de que un juego lo hagan varias personas y sea un trabajo en equipo en el que todos aportan sus ideas. He aprendido mucho sobre los juegos de mesa en Francia con este proyecto. Es un entorno muy agradable, con un proceso artesanal a escala humana. Es muy agradable poder trabajar en estas circunstancias como ilustrador. No me sentí limitada en mi creación, al contrario, tuve la posibilidad de proponer muchas cosas. Mi habilidad para el dibujo mejoró mucho porque me vi obligado a salir de mi zona de confort muchas veces. También hice muchas cosas diferentes en este juego: logotipo, diseño gráfico, diseño de dados, pictogramas también. Fue una gran experiencia.

ENG | Finally, any new or upcoming projects you want (or can) tell us about?

I’m currently working on a new game but it’s still too early to talk about it. It is a civilization card game on which I illustrate no less than 200 cards. It is a long-term job but I am delighted to work on it. I don’t know yet when it’ll be released.

ESP | Por último, ¿algún proyecto nuevo o próximo del que quieras (o puedas) hablarnos?

Actualmente estoy trabajando en un nuevo juego, pero aún es demasiado pronto para hablar de él. Es un juego de cartas de civilización en el que ilustro nada menos que 200 cartas. Es un trabajo a largo plazo pero estoy encantado de trabajar en él. Todavía no sé cuándo saldrá a la venta.

Muchas gracias Agnès 😉

(Todas las imágenes cedidas por Agnès Ripoche)

Sigue a Agnès Ripoche para conocer sus últimos
proyectos e ilustraciones

Comparte el arte
Post Anterior
Tableta Gráfica Dec...
David Ardila
Siguiente Post
David Ardila | Entre...
0 Comentarios
Deja una respuesta