Entrevistamos a la ilustradora y cartógrafa Francesca Baerald, estamos acostumbrados a ver el trabajo de ilustradores de portadas, cartas o tableros de los juegos de mesa, pero en está entrevista queremos destacar el gran trabajo y dedicación que realiza Francesca a la hora de crear los mapas de los juegos de mesa y rol que después nos servirán para situarnos y descubrir el mundo en el que están creados nuestros juegos favoritos.
Os dejo que disfrutéis de su impresionante trabajo.
ENG | Welcome Francesca, in case there are still some of our readers who don’t know your great work, can you introduce yourself to our community and tell us about your beginnings in the world of illustration?
Thank you for having me and for your kind words!
I’m Francesca Baerald and I create illustrative maps for the game and publishing worlds. Thorough the years I had the immense joy of creating worlds for various companies, such as Blizzard, Wizards of the Coast, Dark Horse, Games Workshop and many others and to contribute to games like Gloomhaven, Frosthaven, Descent:Legends of the Dark, Legend of the Five Rings, Warhammer’s Siege of Terra series, etc…
I’ve started my artistic career late in my life since I didn’t have the chance to do it earlier. At a certain point I left my job and attended a three year Illustration course. Then I dived into the fantasy illustration world and started taking commissions. One of the first commissions was a map for an RPG and after that experience I couldn’t stop drawing maps.
ESP | Bienvenida Francesca, por si todavía hay alguno de nuestros lectores que no conozca tu gran trabajo, ¿puedes presentarte a nuestra comunidad y hablarnos de tus inicios en el mundo de la ilustración?
¡Gracias por recibirme y por sus amables palabras!
Soy Francesca Baerald y creo mapas ilustrativos para el mundo de los juegos y las publicaciones. A lo largo de los años he tenido la inmensa alegría de crear mundos para varias empresas, como Blizzard, Wizards of the Coast, Dark Horse, Games Workshop y muchas otras, y de contribuir a juegos como Gloomhaven, Frosthaven, Descent:Legends of the Dark, Legend of the Five Rings, la serie Siege of Terra de Warhammer, etc…
He comenzado mi carrera artística tarde en mi vida, ya que no tuve la oportunidad de hacerlo antes. En un momento dado dejé mi trabajo y asistí a un curso de ilustración de tres años. Luego me sumergí en el mundo de la ilustración de fantasía y empecé a aceptar encargos. Uno de los primeros encargos fue un mapa para un juego de rol y después de esa experiencia no pude dejar de dibujar mapas.
ENG | Now that we know you a little better, what artistic technique do you like the most when working on your projects??
My works are made with traditional media (watercolour and ink on paper for maps). I love the physical approach to making art because it creates a deep connection between me and the artwork.
ESP | Ahora que te conocemos un poco mejor, ¿qué técnica artística te gusta más a la hora de trabajar en tus proyectos?
Mis obras están hechas con medios tradicionales (acuarela y tinta sobre papel para los mapas). Me encanta el enfoque físico de hacer arte porque crea una profunda conexión entre la obra y yo.
ENG | How did you first get involved in the illustration of a board game and what did you learn from that project?
The first map I made professionally was for an Italian RPG. One of my colleagues knew that a company was looking for a map artist and that I had recently posted online map I made as a personal piece, so he suggested my name to them. I have always loved drawing maps but it was fantastic to finally make one professionally for a game. I’ve learnt a lot about the basis and requirements of game maps. You need to take in account many factors. It was the beginning of a great journey.
ESP | ¿Cómo se involucró por primera vez en la ilustración de un juego de mesa y qué aprendió de ese proyecto?
El primer mapa que hice profesionalmente fue para un juego de rol italiano. Uno de mis colegas sabía que una empresa estaba buscando un artista de mapas y que yo había publicado recientemente un mapa en línea que había hecho como obra personal, así que les sugirió mi nombre. Siempre me ha gustado dibujar mapas, pero fue fantástico hacer por fin uno profesionalmente para un juego. He aprendido mucho sobre la base y los requisitos de los mapas de juegos. Hay que tener en cuenta muchos factores. Fue el comienzo de un gran viaje.
ENG | Where did your passion for cartography come from?
When I was little I wanted to become an architect. I think that I have always been intrigued by the search for balance and details and the creativity that it involves. I’ve never stopped loving to draw and often enjoyed sketching labyrinths and interesting buildings during classes at school. But life took me in different directions for some years. Then I rekindled my passion for maps after graduating from Illustration School.
ESP | ¿De dónde viene su pasión por la cartografía?
Cuando era pequeña quería ser arquitecta. Creo que siempre me ha intrigado la búsqueda del equilibrio y de los detalles y la creatividad que conlleva. Nunca ha dejado de gustarme dibujar y a menudo disfrutaba dibujando laberintos y edificios interesantes durante las clases en el colegio. Pero la vida me llevó por otros derroteros durante algunos años. Luego reavivé mi pasión por los mapas tras graduarme en la Escuela de Ilustración.
ENG | You have worked on the artwork for the board game Gloomhaven: Jaws of the Lion, what parts were you involved in and what was your creation process like?
Drawing the map for Gloomhaven was incredible. I was given a basic map plan from the team at Cephalofair, some indications regarding the key locations and a lot of artistic freedom. Also it was the first time that I had the chance to draw stickers for a map. It was fascinating working on this new aspect of map making.
ESP | Has trabajado en las ilustraciones del juego de mesa Gloomhaven: Jaws of the Lion, ¿en qué partes participaste y cómo fue tu proceso de creación?
Dibujar el mapa de Gloomhaven fue increíble. El equipo de Cephalofair me dio un plano básico del mapa, algunas indicaciones sobre los lugares clave y mucha libertad artística. Además, era la primera vez que tenía la oportunidad de dibujar pegatinas para un mapa. Fue fascinante trabajar en este nuevo aspecto de la creación de mapas.
ENG | What steps do you follow and how do you document yourself to illustrate a map?
The first step is obtaining as much info as possible regarding the setting I’m working on. Knowledge is a key element to immerse into the world I’m about to create. The art briefs I receive are usually very detailed, but I also do research on my own on books, online and look for inspiration all around me.
The drawing phase is quite important. I work with traditional media so all the changes should be made at this stage before starting with ink and colours, since later it would be difficult to make modifications. I’m often provided with some directions regarding the colour palette but it’s great when I’m left with artistic freedom.
ESP | ¿Qué pasos sigue y cómo se documenta para ilustrar un mapa?
El primer paso es obtener toda la información posible sobre el escenario en el que estoy trabajando. El conocimiento es un elemento clave para sumergirme en el mundo que voy a crear. Los informes artísticos que recibo suelen ser muy detallados, pero también investigo por mi cuenta en libros, en Internet y busco inspiración a mi alrededor.
La fase de dibujo es muy importante. Trabajo con medios tradicionales, así que todos los cambios deben hacerse en esta fase antes de empezar con la tinta y los colores, ya que después sería difícil hacer modificaciones. A menudo me dan algunas indicaciones sobre la paleta de colores, pero es genial cuando me dejan libertad artística.
ENG | Of all the maps you have created, which has been the most complex?
Different maps represent different challenges. Big maps like my Octopath Traveler one require a great deal of time because they are very extended and full of details. On the other hand some smaller maps may look simpler at first sight but can hide challenges. For example the locations of a videogame map sometimes need to correspond exactly to the ones inside the in-game map, like I did with my map for Praey for the Gods videogame. Other times you have to take in consideration the precise distance between locations and their correlation and this requires particular attention.
ESP | De todos los mapas que ha creado, ¿cuál ha sido el más complejo?
Cada mapa representa un reto diferente. Los mapas grandes, como el de Octopath Traveler, requieren mucho tiempo porque son muy extensos y están llenos de detalles. Por otro lado, algunos mapas más pequeños pueden parecer más sencillos a primera vista, pero pueden esconder desafíos. Por ejemplo, las localizaciones de un mapa de videojuego a veces tienen que corresponder exactamente con las del mapa del juego, como hice con mi mapa del videojuego Praey for the Gods. Otras veces hay que tener en cuenta la distancia exacta entre las localizaciones y su correlación y esto requiere una atención especial.
ENG | In Legend of the 5 Rings we can enjoy a lot of your illustrations, what do you remember about the project and how is the experience of working for Fantasy Flight Games?
Drawing maps and illustrations for Fantasy Flight Games on Legends of the Five Rings has been a fantastic experience. I remember receiving their first commissioned map, it was the map of Rokugan for Battle for Rokugan board game. I have never had the chance to explore this art style inspired by sumi-e illustrations before. I immediately fell in love with it and was thrilled when they asked me to make all the other maps and illustrations for the RPG and the card game.
ESP | En La Leyenda de los 5 Anillos podemos disfrutar de muchas de tus ilustraciones, ¿qué recuerdas del proyecto y cómo es la experiencia de trabajar para Fantasy Flight Games?
Dibujar mapas e ilustraciones para Fantasy Flight Games en Legends of the Five Rings ha sido una experiencia fantástica. Recuerdo que recibí su primer mapa por encargo, era el mapa de Rokugan para el juego de mesa Battle for Rokugan. Nunca antes había tenido la oportunidad de explorar este estilo artístico inspirado en las ilustraciones sumi-e. Me enamoré inmediatamente de él y me emocioné cuando me pidieron que hiciera todos los demás mapas e ilustraciones para el juego de rol y el juego de cartas.
ENG | We can see that you have received different awards for illustration and fantastic cartography. Which of all of them do you remember with special affection?
I have received just a few cartography and illustration awards during my career but they are all dear to me because each one inspired me to go on and continue making art.
At the moment there’s not much recognition and just a few minor awards for cartography art in the fantasy illustration world. I hope that things will change in the future and that the importance of map making will get the recognition it deserves.
ESP | Vemos que has recibido diferentes premios de ilustración y cartografía fantástica. ¿Cuál de todos ellos recuerda con especial cariño?
He recibido sólo unos pocos premios de cartografía e ilustración a lo largo de mi carrera, pero todos ellos son muy queridos para mí porque cada uno de ellos me inspiró para seguir adelante y continuar haciendo arte.
Por el momento no hay mucho reconocimiento y sólo unos pocos premios menores para el arte de la cartografía en el mundo de la ilustración fantástica. Espero que las cosas cambien en el futuro y que la importancia de hacer mapas tenga el reconocimiento que merece.
ENG | You also participated in the creation of the maps for Descent:Legends of the Dark, what challenges did you encounter during their creation?
The most interesting challenge was to make a map that would simultaneously work as a classic RPG map and a map for the game APP. I had to be mindful of the evolution of the map during the game and keep some elements separate so that they could appear during the game and be animated for the APP.
ESP | También has participado en la creación de los mapas de Descent:Legends of the Dark, ¿qué retos encontraste durante su creación?
El reto más interesante fue hacer un mapa que funcionara simultáneamente como un mapa de RPG clásico y un mapa para el juego APP. Tuve que tener en cuenta la evolución del mapa durante el juego y mantener algunos elementos separados para que pudieran aparecer durante el juego y ser animados para la APP.
ENG | You have worked for major game publishers and companies such as Square Enix, Games Workshop, Paizo, Fantasy Flight Games, Penguin Random House and Dark Horse ….. How did you break into the international market? What do you recommend to our readers to enter the international market as illustrators or designers?
I think that it is fundamental to make new art each day and share it with the world. Drawing new illustrations will improve your skills and in the meantime the more you share it online the more you have the chance for your work to get noticed. Submitting your portfolio to art directors every few months with new pieces is also important. Even if they do not reply, they’ll probably see your work and your improvements.
ESP | Has trabajado para grandes editoriales de juegos y empresas como Square Enix, Games Workshop, Paizo, Fantasy Flight Games, Penguin Random House y Dark Horse ….. ¿Cómo te introdujiste en el mercado internacional? ¿Qué recomienda a nuestros lectores para entrar en el mercado internacional como ilustradores o diseñadores?
Creo que es fundamental hacer arte nuevo cada día y compartirlo con el mundo. Dibujar nuevas ilustraciones mejorará tus habilidades y, mientras tanto, cuanto más lo compartas en Internet, más posibilidades tendrás de que tu trabajo se haga notar. También es importante enviar tu portafolio a los directores de arte cada pocos meses con nuevas piezas. Aunque no te respondan, es probable que vean tu trabajo y tus mejoras.
ENG | Finally, what projects are you currently working on?
Usually the maps and illustrations I share online today are from one or two years back. In fact, as most of my colleagues, I’m always working on projects that are under NDA and unfortunately I can’t tell details about them. But I can certainly tell you that I’m working on projects that are extremely exciting and I’m looking forward to share with you all the art works I’m doing as soon as they are released to the public!
ESP | Por último, ¿en qué proyectos está trabajando actualmente?
Por lo general, los mapas e ilustraciones que comparto hoy en día en Internet son de hace uno o dos años. De hecho, como la mayoría de mis colegas, siempre estoy trabajando en proyectos que están bajo NDA y lamentablemente no puedo contar detalles sobre ellos. Pero sí puedo decirte que estoy trabajando en proyectos muy emocionantes y que estoy deseando compartir contigo todas las obras de arte que estoy haciendo tan pronto como se hagan públicas.
Muchas gracias Francesca 😉
(Todas las imágenes cedidas por Francesca Baerald)